来源:弱水中观-钱行记
引子
为了提升对全球顶级企业以及全球宏观大事件的理解与认知,我们特推出睁眼看世界#投资Big事件实录系列。该系列将以客观实录(或纪要)为主,侧重于分享全球顶级科技企业,包括但不限于苹果、特斯拉、英伟达、台积电、微软、谷歌、腾讯、阿里、小米、中芯国际、理想、小鹏、美团、京东、哔哩哔哩等海外上市公司的重大会议实录、以及对市场影响重大的全球宏观大事件的实录。
本篇核心内容为-沙特&美国投资论坛-马斯克与黄仁勋的谈话实录(会议时间为2025年5月13日,地点为沙特阿拉伯)。
一、沙特&美国投资-马斯克发言(机器人与AI提升生产力)
沙特王国主持人-00:00
原文:
Elon, my dear friend, we‘re honored to have President Trump. We’re honored under the sponsorship and guidance of His Royal Highness to celebrate aus Saudi and a Saudi us relationship that is 92 years old about how we move from an oil based economy to an innovation based economy, powered by wonderful technologies that definitely, you‘re one of the pioneers in this industry. We just showed to His Royal Highness, some of your optimist robots and to President Trump. Let’s talk about that. Tell me about them.
译文:
埃隆,我亲爱的朋友,我们很荣幸有特朗普总统。在王子殿下的赞助和指导下,我们很荣幸地庆祝沙特和沙特美国92年来的关系,关于我们如何从以石油为基础的经济转变为以创新为基础的经济,由奇妙的技术驱动,你肯定是这个行业的先驱之一。我们刚刚向王子殿下展示了你们的一些optimist机器人和特朗普总统。我们来谈谈这个。跟我说说他们。
马斯克-00:38
原文:
So we just showed the several of our Tesla optimist robots to His Highness and President Trump. I think they were very impressed. In fact, one of our robots did the trump dance, which other was pretty cool at.
译文:
所以我们刚刚向殿下和特朗普总统展示了我们的几个特斯拉optimist机器人。我想他们对此印象深刻。事实上,我们的一个机器人跳了特朗普舞,另一个跳得很酷。
沙特王国主持人00:53
原文:YMCA.
译文:基督教青年会。
马斯克00:54
原文:
to YMCA robots can dance, they can walk around, they can interact.
译文:
对基督教青年会来说,机器人可以跳舞,可以四处走动,可以互动。
马斯克01:02
原文:
I think we‘re headed to a radically different world, I think. I think a good world, an interesting world. My prediction, actually, for humanoid robots, is that ultimately, there will be tens of billions. Ii think everyone will want to have their personal robot. You can think of it like as though you had your own personal c three, po or r two d two, or but even better, then who wouldn’t want to have their own personal c three, POR two, d two, that would be pretty great.
译文:
我认为我们正在走向一个完全不同的世界。我认为一个美好的世界,一个有趣的世界。实际上,我对人形机器人的预测是,最终将有数百亿个。我认为每个人都想拥有自己的个人机器人。你可以把它想象成你有自己的个人C3,Po或者R2D2,或者更好的是,谁不想有自己的个人C3,Por 2,D2呢,那就太棒了。
马斯克01:40
原文:
Ii also think it unlocks an immense amount of economic potential, because when you think about what is the output of an economy, it is productivity per capita at times population per capita. The once you have humanoid robots, the actual economic output potential is tremendous. It‘s really unlimited. Potentially, we could have an economy 10 times the size of the current global economy, where no one wants for anything. Sometimes in AI they talk about universal basic income. I think it’s actually gonna be universal, high income where anyone can have any goods or services that they want. There are as AAA science fiction book recommendation that I have, which I think is probably the best envisioning of AI future is the culture books by Ian banks, very highly recommended for a non dystopian view of the future.
译文:
我也认为它释放了巨大的经济潜力,因为当你考虑一个经济体的产出时,它是人均生产力乘以人均人口。一旦你有了人形机器人,实际的经济产出潜力是巨大的。它真的是无限的。我们的经济规模可能是当前全球经济的10倍,没有人想要任何东西。有时在人工智能中,他们谈论全民基本收入。我认为它实际上将是普遍的,高收入的,任何人都可以拥有他们想要的任何商品或服务。我有AAA级科幻小说推荐,我认为这可能是对人工智能未来最好的设想是伊恩·班克斯的文化书籍,强烈推荐非反乌托邦的未来观点。
马斯克02:55
原文:
Now there obviously are some risks which illustrate perhaps the if we don‘t do this right? You could have like a James Cameron sort of movie terminator. We don’t want that one. But but having sort of a Star Trek, future would be great. We were out there exploring the stars, discovering the nature of the universe and a level of prosperity, and hopefully happiness that we can‘t quite imagine yet. So I’m very excited about the future. And very glad to be here. Thank you for having me.
译文:
现在显然有一些风险,也许说明了如果我们不这样做,对吗?你可以像詹姆斯·卡梅隆的电影终结者一样。我们不想要那个。但是有了《星际迷航》,未来会很美好。我们在那里探索星星,发现宇宙的本质和繁荣的程度,以及我们还无法想象的幸福。所以我对未来感到非常兴奋。很高兴来到这里。谢谢你邀请我。
沙特王国主持人03:37
原文:
It‘s our absolute pleasure, and His Royal Highness was talking to you about his vision and his dream, increase productivity for the Kingdom of Saudi Arabia and power up the region and the whole world with robotics, but also on robot taxis.
译文:
这是我们绝对的荣幸,王子殿下正在和你们谈论他的愿景和梦想,提高沙特阿拉伯王国的生产力,用机器人为该地区和整个世界提供动力,还有机器人出租车。
沙特王国主持人03:51
原文:
So how are we doing on robot taxis?
译文:
我们在机器人出租车上做得怎么样?
马斯克03:54
原文:
Yeah, so really you can think of a car or future cars as being robots on four wheels. I think you‘ll be very exciting to have autonomous vehicles here in the kingdom. Indeed. If you’re amenable,
译文:
是的,所以你可以把汽车或未来的汽车想象成四个轮子上的机器人。我认为在这个王国拥有自动驾驶汽车将是非常令人兴奋的。确实。如果你听话,
沙特王国主持人04:09
原文:
you are the deer from Elon is bringing his robot taxi to the kingdom.
译文:
你是来自埃隆的鹿,他把他的机器人出租车带到了王国。
沙特王国主持人04:15
原文:
He has another announcement that.
译文:
他还有另一项声明。
马斯克04:17
原文:
it is exactly. And I I‘d also like to thank him for approving starling for maritime and aviation use, like.
译文:
正是如此。我还要感谢他批准史达琳用于航海和航空。
沙特王国主持人04:25
原文:
maritime and aviation. There you go.
译文:
海事和航空。你去那里。
马斯克04:30
原文:
Are you.
译文:
是吗。
沙特王国主持人04:33
原文:
gonna bring us robots to help us increase our productivity? Robot taxis to make sure that our cars and assets turn into a cash generating unit and start link selling to reform our aviation and maritime.
译文:
会给我们带来机器人来帮助我们提高生产力吗?机器人出租车,以确保我们的汽车和资产变成一个产生现金的单位,并开始链接销售,以改革我们的航空和海运。
沙特王国主持人04:49
原文:
Talk about xai.
译文:
谈谈赛伊。
马斯克04:51
原文:
absolutely, but I just want to mention also something that may be worth considering is tunnels. It‘s a boring company. I have this company called the boring company, which sounds kind of boring, but it literally forest tunnels and actually tunnels in order to solve traffic. You really need to go three d with roads and by using tunnels, you can essentially create like like a wormhole, a like a wolf tunnel from one part of the city to another and alleviate traffic. We’ve actually already done this proof of concept in Vegas. There were working tunnels in Las Vegas that you can use, where that will just, it feels like teleporting, foreign part of Vegas to another.
译文:
当然,但我只想提一下可能值得考虑的是隧道。这是个无聊的公司。我有一家名为“无聊公司”的公司,听起来有点无聊,但它实际上是森林隧道,实际上是为了解决交通问题。你真的需要在道路上使用3D技术,通过使用隧道,你可以从本质上创造一个虫洞,一个从城市的一部分到另一部分的狼隧道,从而缓解交通。我们实际上已经在拉斯维加斯做了这个概念验证。你可以使用拉斯维加斯的工作隧道,在那里,感觉就像把拉斯维加斯的外国部分传送到另一个地方。
马斯克05:38
原文:
So I always say that my joke is like tunnels are underappreciated. It‘s a bit of a I’m not always ahead, but
译文:
所以我总是说我的笑话就像隧道被低估了一样。我并不总是领先,但是
沙特王国主持人05:50
原文:
it‘s a.
译文:
它是一个。
马斯克05:53
原文:
and then xai is just try to solve general purpose, artificial Intelligence, the goal with xai is to have a maximum a true seeking AI it‘s important to be a maximum a true seeking AI in order to understand the universe.
译文:
然后XAI只是试图解决通用目的,人工智能,XAI的目标是拥有一个最大的真正的寻求人工智能,为了理解宇宙,成为一个最大的真正的寻求人工智能是很重要的。
马斯克06:14
原文:
The the goal of xai is understand the universe to understand that what is out there. Where is the universe going? Where they come from? What questions? In fact, I think maybe the biggest thing is, what questions do we not know to ask? Like I once the question, the answer is, usually the easy part. The goal of xai is to help understand the universe. That‘s the goal and help people answer any questions along the way. But I that’s my philosophy is of one of curiosity, just trying to understand the nature of reality.
译文:
XAI的目标是了解宇宙,了解外面的世界。宇宙向何处去?他们从哪里来?什么问题?其实我觉得可能最大的是,我们有什么不知道的问题要问?就像我曾经的问题,答案是,通常是容易的部分。XAI的目标是帮助理解宇宙。这就是我们的目标,并帮助人们回答任何问题。但我的哲学是一种好奇心,只是试图理解现实的本质。
沙特王国主持人07:09
原文:
So I know you had a long day, but we also have the honorable president and His Royal Highness. And we‘ll see the hitting the stage soon.
译文:
我知道你们度过了漫长的一天,但我们还有尊敬的总统和王子殿下。我们很快就会看到它登上舞台。
沙特王国主持人07:17
原文:
So this is a historic day, a partnership about how we could join hands together as we have joined hands in the past 92 years, on building a factor based economy to help the world and power up 20 % of the energy mix, which is very critical today to the AI Intelligence age, the digital age, and how we have reform. And with the intelligent age and we could not be more appreciative of having a lifetime partner and a friend like you, Elon to the kingdom. Thank you. Joining hands on xai star link and robotics and Tesla. Thank you so much on behalf of the whole. Thank you. And we look forward to continue the partnership. Thank you. All right. Thanks, everyone. Thank you.
译文:
因此,这是一个历史性的日子,一个关于我们如何携手合作的伙伴关系,就像我们在过去92年里携手合作一样,建立一个以要素为基础的经济来帮助世界,并为20%的能源结构提供动力,这对今天的人工智能时代、数字时代以及我们如何进行改革非常关键。随着智能时代的到来,我们非常感激有一个像你这样的终身伴侣和朋友,埃隆到王国。谢谢。携手Xai Star Link和Robotics以及特斯拉。我代表全体非常感谢你。谢谢。我们期待着继续保持这种伙伴关系。谢谢。好吧。谢谢大家。谢谢。
二、沙特&美国投资-黄仁勋发言
1.8 万颗 NVIDIA Blackwell 芯片, 500 兆瓦级 AI 超级数据中心落地)
黄仁勋00:11
原文:
We‘re delighted to partner with you. It II I’m honored and delighted to have watched you form humane. Now, this is Saudi Arabia, AI.company.
译文:
我们很高兴与您合作。我很荣幸也很高兴能看到你们组成人道组织。现在,这是沙特阿拉伯,人工智能公司。
沙特王储00:27
原文:
Thank you very much, and maybe we should share with everybody.One of the most important thing in building AI company, you need the foundation and the infrastructure, and this infrastructure rely very heavily on advanced chip sets and accelerated compute.
today, we are announcing that we‘re doing a 500 megawatt deployment with NVIDIA. It’s a really, really big initiative for the kingdom. I wanted Jensen just to give you a thought and idea about the innovation that NVIDIA is bringing to Saudi Arabia and to the global AI ecosystem.
译文:
非常感谢,也许我们应该与大家分享。建立人工智能公司最重要的事情之一是,你需要基础和基础设施,而这个基础设施非常依赖于先进的芯片组和加速计算。
今天,我们宣布我们正在与NVIDIA进行500兆瓦的部署。这对王国来说是一个非常非常大的倡议。我想让詹森给你一个关于英伟达为沙特阿拉伯和全球人工智能生态系统带来的创新的想法和想法。
黄仁勋00:58
原文:
You let me talk about this. So this thing is sitting over here. Ii don‘t know if you guys can see. It weighs too much to pick up. But this is two black wells and is 2,500 watts, 2,500 out of the 500 giga watts of computing infrastructure that’s gonna be built.
译文:
你让我谈谈这个。所以这个东西就在这里。我不知道你们能不能看到。它太重了,拿不起来。但这是两个黑井,功率为2500瓦,这是将要建造的500千兆瓦计算基础设施中的2500瓦。
黄仁勋01:21
原文:
Artificial Intelligence has been a revolutionary technology, the most transformative technology of our time, maybe at any time. You‘ve heard plenty about the capabilities of artificial Intelligence. You’ve also heard how AI is going to transform every single industry, meaning that it‘s going to be the infrastructure of every single industry. Humane is going to be building AI infrastructure here in Saudi Arabia. But what people don’t realize is unlike many technologies that are transformative, AI is also in itself, an industry. It is a manufacturing industry. It‘s a manufacturing industry that requires energy. And Saudi Arabia is rich with energy, transforming the energy through this giant versions of these these NVIDIA, AI super computers, which are essentially AI factories, energy powers, these AI factories, artificial Intelligence tokens are generated, and those tokens are reformulated into applications and problem solving. A is that to wreck and humane will.
译文:
人工智能一直是一项革命性的技术,是我们这个时代最具变革性的技术,也许在任何时候都是如此。你已经听说了很多关于人工智能的能力。你也听说了人工智能将如何改变每一个行业,这意味着它将成为每一个行业的基础设施。Humane将在沙特阿拉伯建造人工智能基础设施。但人们没有意识到的是,与许多具有变革性的技术不同,人工智能本身也是一个行业。它是一个制造业。这是一个需要能源的制造业。沙特阿拉伯拥有丰富的能源,通过这些英伟达的巨型版本,人工智能超级计算机,本质上是人工智能工厂,能源电力,这些人工智能工厂,人工智能代币产生,这些代币被重新制定为应用程序和解决问题。一是那对破坏和人道的意志。
(以上内容来自沙特-美国投资论坛发言整理,不代表个人观点,亦不构成投资建议)